CALL FOR QUOTATION
TRANSLATOR
(English – Vietnamese – English)
Project title: Social Ecological Transformation and Youth – from ideas to actions
Sponsor organization: Rosa Luxemburg Stiftung Southeast Asia (RLS SEA) – Hanoi Office
Name of implementing organization: The Institute of Policy and Management (IPAM), University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi
§ 1. Objectives of the project
General objectives
The project will enable and energize female students to learn more about development activities, increase their participation, contribution and success, as well as create a pathway for women’s social empowerment in Vietnam, especially on SET topic.
Project objectives
-
Introduce SET from a Left feminist theories and application in the context development in Vietnam;
-
Strengthen the knowledge of social-ecological transformation and development to help women change their lifestyle;
-
Support female students’ ideas/ research works in the development field;
-
Establish a network of young female students in order to find seeding candidates for new development concepts, to contribute for a better action and lifestyle of Vietnamese young generation.
§ 2. Scope of work
IPAM is looking for one translator to manage the translation of all related documents of the project (English to Vietnamese and Vietnamese to English). The detail task is as below:
-
Be responsible for the translation of documents (English – Vietnamese and Vietnamese – English) of the whole project: “Social Ecological Transformation and Youth – from ideas to actions” including website contents, a program book, and a newsletter.
-
Work closely with the project coordinator to understand the scope and timeline of the project;
-
Read through material in the original language (English or Vietnamese), ascertains understanding of the meaning and context of that material, and converts it into the second language (English or Vietnamese), making sure to preserve the original meaning;
-
Consult with subject matter experts and other colleagues in order to understand specialised concepts e.g. technical terms and terminology in SET and policy field and translate them appropriately
-
Refers to online translation tools for additional assistance with translation; Use specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used;
-
Compile terminology and information to be used in translations, including technical terms used for legal and policy book;
-
All texts, including texts contained in figures, boxes, captions, sources and covers requires translation and proofreading;
-
Ensure high quality and accuracy of the entire document before submitting it to the project coordinator; Ensure accuracy of the terms and terminology used in the documents; Ensure that the translation is written with style, correct grammar and spelling
-
Provide quotations for translation offered;
-
Follow various translation-quality standards to ensure legal and ethical obligations;
-
Incorporate suggested changes to the translation (up to one time revision)
-
Complete and submit the final translation within the agreed deadline.
§ 3. Requirement
-
Must be fluent in at least two languages (English and Vietnamese)
-
Have excellent written and verbal communication skills
-
Must have prior experience doing translations (at least 3 years)
-
A Bachelor’s Degree or equivalent.
§ 4. Duration of the activity: From June 2022 to October 2022
§ 5 Status and miscellaneous
-
The Institute of Policy and Managementshall not be responsible for any payment of any kind of insurance for the Contractor. Social welfare contributions shall be borne by the Contractor.
-
The Institute of Policy and Management is not liable for any illness/damages incurred by the Contractor during the activity.
§ 6. Submission
A competitive supplier/ applicant will be offered to provide service based on their qualifications and experiences. IPAM would like to invite interested suppliers to submit the following:
-
Certificates of being authorized agency(if company)
-
CV of applicant (if individual)
-
Detailed quotation as in Annex 1
-
Sample or references of past similar work (at least 01)
Deadlines: 15/07/2022
To apply, please send your CV and quotations to:
-
Ms. Nguyen Thi Quynh Anh (Email:
anhnguyen.ipam@gmail.com;cc
trangvu.ipam@gmail.com,
TraMy.Hoang@rosalux.org, Nguyen.ThuyHa@rosalux.org; Tel.: 0853984881)
-
Address: Institute of Policy and Management, 2
nd Floor, Block D, 336 Nguyen Trai, Thanh Xuan, Hanoi
ANNEX 1
Offered Price/Bảng chào giá[1]
Currency/Loại tiền: VNĐ
No. |
Items Description |
Unit/ |
Quantity |
Price |
1 |
English – Vietnamese translation
One page equal to 350 words
Up to one-time revision
|
Page/ trang |
1 |
|
1 |
Vietnamese - English translation
One page equal to 350 words
Up to one-time revision
|
Page/ trang |
1 |
|
Terms of payment requirement:……………..
● The quotation includes/excludes: ……………..
Date:………………………………………………….
The bidder/ Nhà thầu
[Full name and Signature (and seal if company)]/
[Ký tên (và đóng dấu)]
[1]The price in the quotation includes 10% of Personal Income Tax (PIT)